Home Master Index
←Prev   2 Thessalonians 1:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
Greek - Transliteration via code library   
eiper dikaion para theo antapodounai tois thlibousin umas thlipsin

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem his qui vos tribulant

King James Variants
American King James Version   
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
King James 2000 (out of print)   
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

Other translations
American Standard Version   
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
Aramaic Bible in Plain English   
And truly it is just before God to reward suffering to your tormentors,
Darby Bible Translation   
if at least it is a righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Seeing it is a just thing with God to repay tribulation to them that trouble you:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
English Standard Version Journaling Bible   
since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
God's Word   
Certainly, it is right for God to give suffering to those who cause you to suffer.
Holman Christian Standard Bible   
since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict you
International Standard Version   
Certainly it is right for God to pay back those who afflict you with affliction,
NET Bible   
For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
New American Standard Bible   
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you,
New International Version   
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
New Living Translation   
In his justice he will pay back those who persecute you.
Webster's Bible Translation   
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Weymouth New Testament   
A plain token of God's righteous judgement, I say, since it is a righteous thing for Him to requite with affliction those who are now afflicting you;
The World English Bible   
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,